Profil

Hamaoui Najwa

Principaux co-auteurs référencés
DEJICA, Daniel (2)
(en collaboration avec 17 personnes) (1)
(en collaboration avec 24 personnes) (1)
ESSACHESS (1)
LEBON, Dorian (1)
Principaux mots-clés référencés
accessibility (1); digital inclusion (1); High Energy Physics - Experiment (1); Interlinguistic mediation (1); Médiation interlinguistique (1);
Principaux centres et unités de recherche référencés
CIRTRA - Centre interdisciplinaire de recherche en traductologie (1)
Principales disciplines référencées
Langues & linguistique (22)
Etudes classiques & orientales (1)
Philosophie & éthique (1)
Education & enseignement (1)

La plus téléchargée
14 téléchargements
Hamaoui, N. (2019). Intercultural mediation and accessibility in heritage: International Journal of Language, Translation and Intercultural Communication. International Journal of Language, Translation and Intercultural Communication. https://hdl.handle.net/20.500.12907/32843

Hamaoui, N., (en collaboration avec 24 personnes), ESSACHESS, & DEJICA, D. (18 June 2020). Interpersonal and Inter-linguistic Communication in the Digital Age.: Digital Inclusion and Accessibility. Journal for CommunicationStudies, 13 (1 (25)).
Peer reviewed

Hamaoui, N., (en collaboration avec 17 personnes), & DEJICA, D. (2020). TRAINING INTERCULTURAL AND TECHNOLOGICAL MEDIATION IN THE DIGITAL ERA: Translation Studies and Information Technology New pathways for Researchers [Paper presentation]. TRANSLATION STUDIES AND INFORMATION TECHNOLOGY - NEW PATHWAYS FOR RESEARCHERS, TEACHERS AND PROFESSIONALS, Timisoara, Romania.

Hamaoui, N. (2019). Médiation linguistique: enjeux culturels et médiatiques à l'ère du numérique : Facultatea de Stinte ale Communicari. Edition EP Politehnica ISBN 978-606-35-0317-7. EP POLITEHNICA TIMISOARA.

Hamaoui, N., & LEBON, D. (15 June 2019). La nécessité et les difficultés de la traduction et de la localisation des jeux vidéo. Studies on Communication and Linguistic and Cultural Mediat, III (1), 89-101.
Peer reviewed

Hamaoui, N. (2019). Intercultural mediation and accessibility in heritage: International Journal of Language, Translation and Intercultural Communication. International Journal of Language, Translation and Intercultural Communication.
Peer reviewed

Hamaoui, N. (2019). Training Intercultural and Technological Mediation in the Digital Era: Language and Communication in the Digital Era: Challenges for Researchers, Teachers and Practitioners 11th Edition of the International Conference of PCTS Professional Communication and Translation Studies. 4-5 April 2019, TIMISOARA, ROUMANIA [Paper presentation]. 11th Edition of the International Conference of PCTS Professional Communication and Translation Studies, Timisoara, Romania.

Hamaoui, N. (2019). Thèse en Médiation linguistique : enjeux culturels et médiatiques à l'ère du numérique : DOCTORAT DE L'UNIVERSITÉ PAUL VALERY MONTPELLIER 3 [Doctoral thesis, Université de Mons]. ORBi UMONS-University of Mons. https://orbi.umons.ac.be/handle/20.500.12907/12685

Hamaoui, N. (17 November 2018). Les Réfugiés d'hier et d'aujourd'hui: même exode et mêmes souffrances. L'accueil des réfugiés à l'UMONS. Cahiers Internationaux de Symbolisme, 149-150-151 ((2018)), 199-204.
Peer reviewed

Hamaoui, N. (2018). Impact of digitilization on the practice of inter-linguistic mediation [Paper presentation]. 4e ComSymbole Mediatization of the Future and the Future of Mediatization, Arad, Romania.

Hamaoui, N. (2018). Impact of digitilization on the practice of inter-linguistic mediation [Paper presentation]. 4e colloque international ComSymbol Believe in Technology, Arad, Romania.

Hamaoui, N. (2018). Notes de recherche et lectures in Essachess - Journal for Communication Studies. ESSACHESS.
Peer reviewed vérifié par ORBi

Hamaoui, N. (2017). Inclusion of all by audiovisual translation [Paper presentation]. 1st Short Film Festival 'Subtitula', Igoumenitsa, Greece.

Hamaoui, N. (2016). Secularity and Spiritual ethics on Digital Technologies: Actes du 3° Colloque international ComSymbol [Paper presentation]. Religions, laïcités et sociétés au tournant des humanités numériques, Montpellier, France.

Hamaoui, N. (17 March 2015). Eye-Tracking in Audiovisual Translation, Pedagogical and methodological curriculum (PMC) in training audiovisual translation.: A tool for Multimodal Analysis to overcome Audiovisual Translation Constraints. Le Monde de la traduction, the World of Translation, mars 2015, 26-29.
Peer reviewed

Hamaoui, N. (06 November 2014). The Academic Framework and the Religious Values as well as their practice. International Journal of Humanities and Social Sciences (IJHSS), 3 (20).

Hamaoui, N. (2014). Valeurs religieuses et pratique de la démocrate [Paper presentation]. 2° Colloque international ComSymbol, Bizier, France.

Hamaoui, N. (2014). Valeurs religieuses et pratique de la démocratie [Paper presentation]. Actes du 2° Colloque international ComSymbol, Beziers, France.

Hamaoui, N. (2014). Methodology and Training in Audiovisual Translation (Calameo).

Hamaoui, N. (13 February 2014). Fansub et Fundub : Langue, traduction et interprétation Ar, Fr, En, à l'UMONS [Poster presentation]. 6° journée scientifique à l'UMONS, Mons, Belgium.

Hamaoui, N. (2013). L'influence de la langue arabe sur les autres langues, hier et aujourd'hui.

Hamaoui, N. (2013). Sous-titrage et nouvelles technologies [Paper presentation]. Colloque Handicap et Société, Université de Mons, Belgium.

Hamaoui, N. (2011). Etude sur l'utilisation du sous-titrage (Rapport final) eacea.ec.europa.eu.

Hamaoui, N. (2010). Training and Methodology in Audiovisual Translation. Translation and Interpreting Studies.
Peer reviewed vérifié par ORBi

Hamaoui, N. (2010). Visiointerpreting (Calameo).

Contacter ORBi UMONS