Profil

Jandrain Tiffany

Université de Mons - UMONS > Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux > Service de la Cellule de pédagogie Facultaire de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux

Université de Mons - UMONS > Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux > Service d'études françaises et francophones

Université de Mons - UMONS > Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux > Service du Doyen de la Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux

Université de Mons - UMONS > Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux > Service de Communication écrite, littérature, traduction et analyse du discours

Université de Mons - UMONS > Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux > Traduction spécialisée et Terminologie

Principaux co-auteurs référencés
MEYERS, Charlène  (8)
EQUETER, Lucas  (2)
ERIKSEN, Margrethe  (2)
Jandrain, Adélaïde (2)
Janssens, Camille  (2)
Principaux mots-clés référencés
français (5); traduction (5); enseignement (3); éloquence (3); anglais (2);
Principales disciplines référencées
Langues & linguistique (59)
Communication & médias (2)
Education & enseignement (2)
Arts du spectacle (1)
Arts & sciences humaines: Multidisciplinaire, généralités & autres (1)

La plus téléchargée
75 téléchargements
Dupont, N., Papier, S., Cenci, J., Culot, S., Demarbaix, A., Descamps, F., Delcoucq, L., De Smet, I., Devalckeneer, A., Equeter, L., Guyot, C., Hambye, S., Jandrain, T., Leveque, M., Mégret, A., Monaco, C., Quenon, A., Quinten, J., Rosolen, G., ... Wattier, M.-L. (2019). Mardi des Chercheurs 2019 - Abstract book [Paper presentation]. Mardi des Chercheurs, Mons, Belgium. https://hdl.handle.net/20.500.12907/13608

Jandrain, T. (2024). Pour une école éloquente ! Communication à la Journée des Enseignants 2024 [Paper presentation]. Journée des Enseignants 2024, Mons, Belgium.

Jandrain, T. (24 April 2024). L’école éloquente – Un concours facultaire d’éloquence [Poster presentation]. Journée des Enseignants, Mons, Belgium.

Jandrain, T. (26 March 2024). « Suis-je sur la bonne ‘voix’ ? » : Analyse exploratoire de la perception d’étudiants sur la communication orale [Poster presentation]. Mardi des Chercheurs 2024, Mons, Belgium.

Jandrain, T. (2024). Il y a 5 ans... Le 39e Colloque du GERAS à Mons. Lettre du GERAS.

Jandrain, T. (2023). Concours facultaire d'éloquence pour les étudiant·e·s de la FTI-EII (1re édition).

Jandrain, T. (13 June 2023). "ChatGPT a dit..." : Analyse exploratoire de correction linguistique en français [Poster presentation]. Mardi des Chercheurs 2023, Valenciennes, France.

Jandrain, T. (27 April 2023). Quel enseignement pour la transposition de registres en traduction de textes pragmatiques ? Analyse de quatre manuels pédagogiques [Paper presentation]. Colloque international Langues, Lettres et Traductologie : quel(s) enseignement(s) du passé pour relever les défis de l’avenir ?, Mons, Belgium.
Peer reviewed

Meyers, C., & Jandrain, T. (25 April 2023). Le temps des traducteurs est-il compté? "Open DeepL, HAL" [Poster presentation]. 9ème Journée Scientifique du Pôle Hainuyer : les états du temps, Mons, Belgium.

Jandrain, T. (2022). Quand le nom propre devient une particule élémentaire de la matière : étude contrastive des éponymes Higgs boson et boson de Higgs et de leurs substituts dans des textes spécialisés et vulgarisés. Lexis: Journal in English Lexicology, (20). doi:10.4000/lexis.6703
Peer reviewed vérifié par ORBi

Meyers, C., & Jandrain, T. (23 September 2022). Translation Strategies Used by Students to Sight Translate Metaphors: A Study Based on the MIPVU and Schäffner’s Cognitive Approach [Paper presentation]. Translation in Transition 6, Prague, Czechia.
Peer reviewed

Jandrain, T., & Meyers, C. (23 September 2022). Spoken versus Written: A Register Variation Analysis on the Use of the Passive Voice in Student Sight and Written Translations [Paper presentation]. International Conference Translation in Transition, Prague, Czechia.
Peer reviewed

Jandrain, T. (12 September 2022). Quelle maîtrise du français auprès de futurs experts de cette langue ? Le cas des étudiants en traduction et en interprétation [Paper presentation]. L’évolution de la qualité du français dans le monde d’aujourd’hui : enjeu académique, sociétal et entrepreneurial, Mons, Belgium.

Jandrain, T. (06 September 2022). Boson de… Higgs ? Brout & Englert ? A Comparative Study on Those Eponyms in English and French [Poster presentation]. 11e édition montoise du Mardi des Chercheurs, Mons, Belgium.

Jandrain, T. (19 May 2022). Register Variation in Student Translations: A Study on Impersonal Verb Use in Multiple Translation Corpora [Paper presentation]. TRICKLET Conference 2022, Aix-la-Chapelle, Germany.
Peer reviewed

Stankov, L., Saucier, G., & Knežević, G. (2022). Items des échelles de l'extrémisme militant, leurs moyennes et écarts-types et leurs poids sur trois facteurs (Meyers, C., ... Jandrain, T., Trans.). American Psychological Association.

Jandrain, T. (30 November 2021). Contextualisation de la description grammaticale française dans deux grammaires du français langue étrangère éditées en Russie : étude du cas des articles [Paper presentation]. Séminaire sur l'enseignement de la grammaire. La grammaire et son enseignement en contexte : études de cas réalisées à la FTI, Mons, Belgium.

Jandrain, T. (2021). La transposition de registres en traduction de textes pragmatiques : descriptions théoriques et analyses appliquées en vue de considérations pédagogiques [Doctoral thesis, Université de Mons]. ORBi UMONS-University of Mons. https://orbi.umons.ac.be/handle/20.500.12907/25720

Jandrain, T. (10 September 2021). Register Analysis of Modal Verbs in Student Translations: A Corpus-based Study [Paper presentation]. Using Corpora in Contrastive and Translation Studies (6th edition), Bertinoro, Italy.
Peer reviewed

Jandrain, T. (2021). 'Présentation 'La Recherche : Le Doctorat' aux étudiants de MAB2 de la FTI-EII à la Journée des Métiers 2021.

Jandrain, T. (30 April 2021). Registre et traduction : une analyse sur corpus de traductions à vue d'étudiants [Paper presentation]. Journée d'études de TranSphères - Centre de recherches en traduction et en interprétation de l'Université Saint-Louis - Bruxelles, Bruxelles, Belgium.

Jandrain, T. (13 March 2021). Transposition of Registers in Translator Training: A Study on Sight Translation [Paper presentation]. CILLT - Congreso International de Lenguas, Lingüística y Traducción (2nd edition) [online], Mexico, Mexico.
Peer reviewed

Gamrath, S., Jandrain, T., Lagasse, M., Martinet, B., & Tiberi, L. (2021). Quand les doctorants se mettent à nu.

Jandrain, T. (2020). Épisodes - Nouvelle du Concours 'Accepter l'Autre'.

Jandrain, T. (2020). Le commentaire de traduction (Travail de fin d'études).

Jandrain, A. (2020). VagaLume Project in International Architecture Competition 'Vale De Moses Meditation Cabins' by Bee Breeders (Jandrain, T., ... Meyers, C., Trans.). Bee Breeders.

Eriksen, M., & Jandrain, T. (2020). 'Atelier TFE - Le commentaire de traduction'.

Eriksen, M., & Jandrain, T. (2020). Atelier TFE - Le commentaire de traduction.

Jandrain, T. (20 February 2020). Le commentaire de traduction : Aperçu de pratiques possibles et conseils donnés aux étudiants [Paper presentation]. Atelier TFE, Mons, Belgium.

Jandrain, T. (2019). Le commentaire de traduction (Travail de fin d'études).

Jandrain, T. (2019). Présentation 'La Recherche : Le Doctorat' aux étudiants de MAB2 de la FTI-EII à la Journée des Métiers 2019.

Jandrain, T. (28 August 2019). The transposition of registers in specialised translation from English into French: A first corpus-driven approach through sight translations [Paper presentation]. CETRA 2019 - 31st Research Summer School in Translation Studies, Anvers, Belgium.
Peer reviewed

Meyers, C., & Jandrain, T. (2019). Les figures déifiques et diaboliques du rock des années 60-70. RCF.

Jandrain, T. (2019). Le Carnet de route du doctorant à la FTI-EII.

Jandrain, T. (2019). Présentation de bourse FRESH (F.R.S.-FNRS).

Dupont, N., Papier, S., Cenci, J., Culot, S., Demarbaix, A., Descamps, F., Delcoucq, L., De Smet, I., Devalckeneer, A., Equeter, L., Guyot, C., Hambye, S., Jandrain, T., Leveque, M., Mégret, A., Monaco, C., Quenon, A., Quinten, J., Rosolen, G., ... Wattier, M.-L. (2019). Mardi des Chercheurs 2019 - Abstract book [Paper presentation]. Mardi des Chercheurs, Mons, Belgium.

Jandrain, T. (2019). 'Translation Rhapsody', Concours Show Your PhD 2019, UMONS.

Jandrain, T. (2019). Une 'Thèse en 180 secondes' : retour sur le concours international MT180.

Jandrain, T., Chauveau, I., De Faria Pires, L., & Moreau, E. (2018). Présentation 'Bourses d'initiation à la recherche 2019' aux étudiants BAB3 de la FTI-EII.

Jandrain, T. (2018). Le commentaire de traduction (Travail de fin d'études).

Jandrain, T. (2018). Présentation 'Les registres discursifs en traduction' aux étudiants BAB3 (option : russe) de la FTI-EII'.

Jandrain, T. (2018). Présentation 'La Recherche à la FTI-EII' aux étudiants de MAB2 de la FTI-EII - Journée des Métiers.

Jandrain, T. (12 September 2018). Cross-Linguistic Register Analysis in Specialised Discourse. A corpus-based investigation of denominal adjectives in LSP: the examples of medicine and earth sciences [Paper presentation]. Using Corpora in Contrastive and Translation Studies (5th edition), Louvain-la-Neuve, Belgium.
Peer reviewed

Jandrain, T. (03 September 2018). Systemic Functional Linguistics and the Functionalism Theory in Translation: Convergences for Pedagogical Perspectives [Poster presentation]. LinC Summer School and Workshop 2018: SFL and Register & Context, Aix-la-Chapelle, Germany.

Jandrain, T. (31 August 2018). ESP Noun Phrases and Register Variation: The Case of Research and Press Articles in Medicine and Earth Sciences [Paper presentation]. 14th ESSE Conference, Brno, Czechia.
Peer reviewed

Jandrain, T. (2018). Interview sur le projet de thèse. Bruxelles, Belgium: RTBF.

Jandrain, T. (2018). Le dindon de la trad.

Semay, C., Lo Bue, F., Melin, S., Michel, F., & Bauvois, C. (2018). C at the Belfry (Jandrain, T., Trans.).

Jandrain, T. (2018). Le dindon de la trad.

Jandrain, T. (17 March 2018). Variation diachronique de registres en ASP : le cas de la modification des syntagmes nominaux en anglais médical [Paper presentation]. 39 Colloque International du GERAS : Les dimensions diachroniques en anglais de spécialité. Enjeux communicationnels, didactiques et traductologiques, Mons, Belgium.
Peer reviewed

Equeter, L., Tiberi, L., Boumazguida, K., Cauchie, D., De Lièvre, B., Deprince, E., Jandrain, T., Leclère, P., Lefevere, J., Marchal, C., Quenon, A., & Vitry, V. (07 March 2018). PhD Яevolution : la naissance d'une communauté de doctorants [Paper presentation]. Journée Doctorale Transfrontalière, Reims, France.

Jandrain, T. (17 November 2017). Economic and medical discourses under register variation in English and French languages: Terms and lexical bundles analysed through corpora for pedagogical purposes [Paper presentation]. International Conference Specialized Languages in Teaching and Translation: Theory and Practice, Poznań, Poland.
Peer reviewed

Jandrain, T. (01 November 2017). Regard épistémologique sur la norme en anglais de spécialité : analyse exploratoire des registres au travers de deux ouvrages théoriques. ASp, 72, 83-92. doi:10.4000/asp.5080
Peer reviewed vérifié par ORBi

Jandrain, T. (23 May 2017). Étude interlinguistique des registres : considérations méthodologiques dans une approche fonctionnelle [Poster presentation]. Journée des doctorants ED 3bis 'Langues, Lettres et Traductologie', Bruxelles, Belgium.

Jandrain, T. (2017). Soirée Carrière des Rhétos 2017.

Jandrain, T. (19 April 2017). Alice et les russophones : quelles notes pour quelles explications [Paper presentation]. Say What You Mean / Mean What You Say, Mons, Belgium.
Peer reviewed

Jandrain, T. (18 March 2017). L'influence des normes dans les théories des registres en ESP [Paper presentation]. 38 Colloque International du GERAS : Normes, usages et transgressions en anglais de spécialité, Lyon, France.
Peer reviewed

Jandrain, T. (07 March 2017). Les registres de langue : théories fondamentales en anglais dans une perspective traductive vers le français [Poster presentation]. Huitième édition montoise du MdC : le Mardi des Chercheurs 2017, UMons, Belgium.

Jandrain, T., & Jandrain, A. (2017). Les registres en traduction spécialisée, Concours Show Your PhD, UMONS.

Jandrain, T. (2016). À l'unisson [Paper presentation]. La Nouvelle Brachylogie: écriture scientifique, littérature, traductologie, didactique, interdisciplinarité, Mons, Belgium.

Jandrain, T. (01 November 2016). Agnès Tutin et Francis Grossmann édit., L'Écrit scientifique : du lexique au discours. Cahiers Internationaux de Symbolisme, 143-144-145.

Jandrain, T. (2016). L'éponymie à la croisée de la physique, de la linguistique et de la traduction : étude du cas du « boson de Higgs » en français et en anglais au travers de corpus [Master’s dissertation, Université de Mons]. ORBi UMONS-University of Mons. https://orbi.umons.ac.be/handle/20.500.12907/25606

Jandrain, T. (2016). L'éponymie en langue de spécialité : une analyse de corpus.

Jandrain, T. (2015). Mission vers Mars : ma vision pour l'exploration spatiale : traduction partielle du livre de Buzz Aldrin 'Mission to Mars: My Vision for Space Exploration' (National Geographic Society, 2013) [Master’s dissertation, Université de Mons]. ORBi UMONS-University of Mons. https://orbi.umons.ac.be/handle/20.500.12907/20702

Meyers, C., Jandrain, T., & Janssens, C. (2015). Translating the video game ('hypergothic') used to visit the Sainte Waudru collegiate church.

SciTech, & Open Group. (2015). Hypergothic (Janssens, C., Jandrain, T., Lefebvre, S., Noël, C., Puccio, F., Anicotte, J., Spétale, M., Gorton, A., Meyers, C., ... Michaux, C., Trans.). Open Group.

Contacter ORBi UMONS