Unpublished conference/Abstract (Scientific congresses and symposiums)
Traduire Amélie Nothomb en danois : de l'art du transfert et de l'adaptation
Meyers, Charlène
2015Premier Congrès de l'Association pour les Etudes nordiques
Peer reviewed
 

Files


Full Text
powerpoint_Amélie Nothomb.pdf
Publisher postprint (657.36 kB)
Request a copy

All documents in ORBi UMONS are protected by a user license.

Send to



Details



Abstract :
[fr] Dans cette contribution, nous analysons la traduction danoise du roman Antéchrista publié par Amélie Nothomb en 2003. Notre objectif est de définir la stratégie générale qui semble avoir été adoptée par le traducteur François-Eric Grodin en situant la traduction sur le continuum naturalisation/exotisation. Pour ce faire, nous proposons de mettre en exergue les différents procédés de transfert adoptés au niveau microtextuel par le traducteur qui sous-tendent sa stratégie générale : En comparant la traduction au texte original, nous avons analysé la traduction des relations intertextuelles définies par Gérard Genette, des éléments symboliques de l'ouvrage, mais aussi des expressions, des jeux de mots, des métaphores, des belgicismes, et des références culturelles. Nous avons notamment observé certaines tendances déformantes tirées de la théorie d'Antoine Berman dans la traduction de ces éléments. Ainsi, sur base de ces observations, nous pouvons tirer des conclusions sur la manière dont la culture danoise s'approprie le roman d'Amélie Nothomb et déterminer si la traduction est plutôt naturalisante ou exotisante. Nous sommes également en mesure de vérifier la loi d'interférence de Gidéon Toury selon laquelle la traduction d'un texte issu d'une culture dite « majeure » vers une culture dite « mineure » s'accompagne d'interférences très manifestes.
Disciplines :
Languages & linguistics
Author, co-author :
Meyers, Charlène  ;  Université de Mons > Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux > Service de Traduction spécialisée et Terminologie
Language :
French
Title :
Traduire Amélie Nothomb en danois : de l'art du transfert et de l'adaptation
Publication date :
05 June 2015
Number of pages :
35
Event name :
Premier Congrès de l'Association pour les Etudes nordiques
Event place :
Université Charles de Gaulle - Lille III, France
Event date :
2015
Audience :
International
Peer reviewed :
Peer reviewed
Research unit :
T204 - Traduction spécialisée et Terminologie
Research institute :
R250 - Institut de recherche pour le Développement sociétal et territorial
Available on ORBi UMONS :
since 13 August 2015

Statistics


Number of views
5 (1 by UMONS)
Number of downloads
1 (1 by UMONS)

Bibliography


Similar publications



Contact ORBi UMONS