Profil

Fortunati Marie

Université de Mons - UMONS > Recherche > Service de l'Institut de Recherche en Sciences et Technologies du Langage

Université de Mons - UMONS > Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux > Service d'études françaises et francophones

ORCID
0000-0001-7961-5515
Main Referenced Co-authors
GRAVET, Catherine  (2)
Main Referenced Keywords
Traductologie (5); Littérature belge (4); Littérature comparée (3); littérature comparée (3); Neel Doff (3);
Main Referenced Unit & Research Centers
CIEPH - Ciéphumons (16)
Main Referenced Disciplines
Literature (16)
Languages & linguistics (2)
Philosophy & ethics (2)
History (1)
Education & instruction (1)

Publications (total 16)

The most downloaded
8 downloads
Gravet, C., & Fortunati, M. (2022). Cahiers internationaux de symbolisme. Cahiers Internationaux de Symbolisme, 161-162-163 (2022). https://hdl.handle.net/20.500.12907/44113

Fortunati, M. (2024). Le corps de Keetje, malmené dans la fiction et dans sa traduction ? Convergences Francophones.
Peer Reviewed verified by ORBi

Fortunati, M. (28 October 2023). Keetje trottin, une 'trotte' d’un siècle vers une traduction féministe [Paper presentation]. Féminisme transnational : Explorations, communications, défis et horizons Badr University, Caire, Egypt.

Fortunati, M. (06 October 2023). Lesbische und zensierte Liebe Untersuchung der deutschen Übersetzung eines belgischen Romans [Paper presentation]. 47th Annual Conference of the German Studies Association, Montréal, Canada.

Fortunati, M. (12 June 2023). Autrices belges francophones face à leur(s) traducteurs·trices de langue néerlandaise à travers les décennies [Paper presentation]. L’Auteur face à son traducteur : la généalogie d’une relation asymétrique, Tours, France.

Fortunati, M. (26 April 2023). Le corps de Keetje, malmené dans la fiction et dans sa traduction ? [Paper presentation]. Journée d'étude "Les débats de la traduction" à l'Université Mount Royal, Calgary, Canada.

Fortunati, M. (2023). Anna Van Gogh-Kaulbach : Écrivaine et traductrice néerlandaise, à la plume socialiste et féministe. In C. Gravet & Juan-Miguel Dothas, Être humain pour traduire (pp. 59-85). Mons, Belgium: Presses universitaires de Mons.
Peer reviewed

Fortunati, M. (2022). L'expression et la représentation de la mort dans le roman de Dominique Rolin (1913-2012) Le Lit (1960), études des textes originaux et des traductions en langue néerlandaise et allemande. In Zouhir EL BHIRI & Nadia BIROUK, La traduction en sciences sociales et en littérature: représentations et limites (pp. 90-111). Agadir, Morocco: Laboratoire Interdisciplinaire des Sciences Sociales, FLSH Agadir.
Peer reviewed

Fortunati, M. (07 October 2022). L’expression et la représentation du corps dans la trilogie de Neel Doff (1858- 1942). Étude des textes originaux et des traductions en langue néerlandaise et allemande [Paper presentation]. Corps de texte et Textes du corps au sein des littératures francophones, El Jadida, Morocco.

Fortunati, M. (28 July 2022). Women, feminism and prostitution in the trilogy of Neel Doff (1858-1942), study of the original texts and the Dutch and German translations [Paper presentation]. Re-Imagining Literatures of the World: Global and Local, Mainstreams and Margins - XXIII Congress of the ICLA, Tblisi, Georgia.

Fortunati, M. (01 July 2022). Neel Doff - eine Exilschriftstellerin [Paper presentation]. Mehrsprachigkeit und Interkulturalität / Plurilinguisme et interculturalité, Zwickau, Germany.

Fortunati, M. (23 May 2022). « Romancières belges francophones. Étude de traductions » [Paper presentation]. Journée des Doctorants de l’École doctorale Langues, Lettres et Traductologie (ED3), Bruxelles, Belgium.

FORTUNATI, M. (06 May 2022). "Madame Orpha ou La Sérénade de Mai" (1933) von Marie Gevers (1883-1975). Untersuchung der Übersetzungen in die Niederländische und Deutsche Sprache. Die Frage der Hybridität [Paper presentation]. ATRC Symposium - Hybridity: Text - Translation - Teaching, Heidelberg, Germany.

FORTUNATI, M. (26 March 2022). L'expression et la représentation de la mort dans le roman de Dominique Rolin (1913-2012) "Le Lit" (1960), comparaison du texte original et des traductions en langue néerlandaise et allemande [Paper presentation]. La traduction en sciences sociales et en littérature : représentation et limites, Agadir, Morocco.

Gravet, C., & Fortunati, M. (2022). Cahiers internationaux de symbolisme. Cahiers Internationaux de Symbolisme, 161-162-163 (2022).
Peer reviewed

Gravet, C., & Fortunati, M. (2022). Introduction. Cahiers Internationaux de Symbolisme, 161-162-163 (2022), 3-6.
Peer reviewed

FORTUNATI, M. (2021). 'Le Passeur de lumière' de Bernard Tirtiaux en allemand. In C. Gravet & K. Lievois (Eds.), Vous avez dit littérature francophone? Le défi de la traduction (pp. 301-328). Peter Lang.

Contact ORBi UMONS