Pieropan, L. (In press). Ethos de l'apprenti-traducteur en 2020 [Paper presentation]. Traduire : enjeux identitaires et altérité à l'épreuve de la mondialisation, Tours, France. |
Pieropan, L. (In press). Bruxelles-Palerme : scènes de crimes ? [Paper presentation]. Bruxelles-Palerme : fictions littéraires (28-29/10/2016), Bruxelles, l'association Italiques et les AML, Belgium. |
Pieropan, L. (In press). Compte rendu de 'Droit et justice dans la littérature francophone de Belgique'. Recensions sur le site AEEF. |
Pieropan, L. (In press). Le phénomène théâtral en Belgique romane : 1930-1960. Histoire, sociologie, herméneutique [Doctoral thesis, Université de Mons]. ORBi UMONS-University of Mons. https://orbi.umons.ac.be/handle/20.500.12907/13791 |
Pieropan, L., & Costa, B. (15 May 2024). Ce que fait le discours et non ce que disent les mots. La traduction de la Commedia par Pierre Poirier [Paper presentation]. Colloque international "Dante en Belgique francophone : de la traduction aux transcréations sémiotiques". Peer reviewed |
Pieropan, L., Imola, L., & De cristofaro, M. (26 March 2024). L'Italie littéraire : terrain d'excellence pour des recherches traductologiques, sociolinguistiques, intersémiotiques, et sociologiques [Paper presentation]. Mardi des chercheurs. Peer reviewed |
Pieropan, L. (19 March 2024). Chevalier Ernest de Laminne, traducteur et commentateur belge de L’Enfer et du Purgatoire (1913-1914) [Paper presentation]. Journée d’étude internationale "Passaggi" : La littérature italienne hors d’Italie (1900-1920). Peer reviewed |
Pieropan, L. (27 February 2024). Pierre Poirier, traducteur de Dante : quid du droit (romain) ? [Paper presentation]. Séminaire de droit romain, Mons, Belgium. Peer reviewed |
Pieropan, L. (2024). Pierre Poirier (1889-1974), avocat, esthète, et traducteur de la Divine Comédie : une spécificité francophone ? In Réception traductive et matérielle de Dante en France. Rennes, France: PUR. Peer reviewed |
Pieropan, L. (Ed.). (2024). Pinocchio : traduction, adaptation théâtrale et localisation. Mons, Belgium: Éditions universitaires de l'UMONS. Peer reviewed |
Pieropan, L. (20 October 2023). Éveilleur de passions et éclaireur [Paper presentation]. Séance d'hommage à Marc Quaghebeur. Peer reviewed |
Pieropan, L.*. (2023). Sceau indélébile - Éternelle gratitude. In C. Kègle, A. Mabrour, B. Desorbay, ... M.-F. Renard, Passeur des Francophonies. Mélanges offerts à Marc Quaghebeur (pp. 76). Morocco: Bouregreg. Peer reviewed |
Pieropan, L. (2023). Portfolio de traduction IT-FR (MAB2 23-24 Post-édition de traduction automatique et localisation/adaptation). |
Pieropan, L. (2023). Portfolio de traduction IT-FR (MAB2 23-24 Traduction & Révision de textes). |
Pieropan, L. (2023). Portfolio de traduction IT-FR (BAB3 22-23). |
Pieropan, L. (2023). Rapport pour l'ARES (PDS-PRD 2023), projet : INFOQUAM - Contribution à l’amélioration de l’information pharmacothérapeutique et de la qualité des médicaments en République Démocratique du Congo. https://orbi.umons.ac.be/handle/20.500.12907/46198 |
Pieropan, L. (2023). Rapport pour l'ARES (PDS-PRD 2023), projet : MIEN, Master interuniversitaire en Ingénierie des Environnements Numériques pour l’Apprentissage Humain et Communication. https://orbi.umons.ac.be/handle/20.500.12907/46197 |
Pieropan, L. (15 June 2023). Les biographies langagières : des littératures francophones migrantes et/ou plurilingues aux compétences en français langue maternelle dans une faculté de traduction et d'interprétation (3e année de bachelier (licence), traduction IT-FR) [Paper presentation]. Colloque international : LÉEL 2023 – Lire et écrire entre les langues, Aix-en-Provence, France. Peer reviewed |
Pieropan, L. (24 May 2023). Pierre Poirier (1889-1974), avocat, esthète, et traducteur de la Divine Comédie : une spécificité francophone ? [Paper presentation]. Colloque international "Réception traductive et matérielle de Dante en France", Rennes, France. Peer reviewed |
Pieropan, L. (23 May 2023). La littérature (post-)migrante en Belgique francophone: un sous-champ littéraire? [Paper presentation]. La littérature européenne de la postmigration : théorie et cartographie, Louvain-la-Neuve, Belgium. Peer reviewed |
Pieropan, L. (2023). Monde globalisé et plurilinguisme : primauté et modalités de la traduction dans la littérature migrante belge francophone. In C. Gravet, Être humain pour traduire (pp. 202-221). Mons, Belgium: Éditions universitaires UMONS. Peer reviewed |
Pieropan, L. (2023). Dossiers Ateliers de traduction IT-FR (MAB1 22-23). |
Pieropan, L. (2023). Portfolio de traduction IT-FR (BAB2 22-23 partie b). |
Pieropan, L. (2023). Portfolio de traduction IT-FR (MAB1 22-23 Q2/Traduction générale et introduction à la localisation). |
Pieropan, L. (2023). Portfolio de traduction IT-FR (MAB1 22-23 Traduction littéraire - Cours au choix). |
Pieropan, L. (2023). Portfolio de traduction IT-FR (MAB1 22-23 Q2/Traduction spécialisée). |
Pieropan, L. (2023). Portfolio de traduction IT-FR (MAB1 22-23 Q2/Traduction spécialisée dans le domaine des institutions internationales). |
Pieropan, L. (2023). Portfolio de traduction IT-FR (MAB2 23-24 Traduction générale commentée). |
Pieropan, L. (2023). Portfolio de traduction IT-FR (MAB2 23-24 Traduction spécialisée). |
Pieropan, L. (15 December 2022). Le translinguisme dans l’œuvre de Marie Gevers : stratégies et éthique de la traductrice dans "La Signora Orpha". RILUnE - Revue des Littératures Européennes, 16, 57-74. doi:10.17457/RIL/16_2022.PIE Peer Reviewed verified by ORBi |
Pieropan, L., & Mathis, S. (2022). Noëlle Mathis (Les mots voyageurs) Atelier d’écriture plurilingue « à la pliure des langues », dont L. Pieropan "Des sons pour te retrouver". In I. Cros & A. Godard, Ecrire entre les langues. Littérature, traduction, enseignement (pp. 167-168 (dans 159-170). France: Editions des archives contemporaines. Peer reviewed |
Pieropan, L. (2022). Conclusions. In V. de Coorebyter, Baudelaire, Flaubert, Sartre : trois géants dans le siècle (pp. 173-178). Mons, Belgium: CEP. Peer reviewed |
Pieropan, L. (25 November 2022). Dante en Belgique : les retraductions belges en langue française de la Divine Comédie (XXe-XXIe siècles) présentent-elles une spécificité par rapport à d’autres traductions francophones ? [Paper presentation]. Séminaire TranSphères, Bruxelles, Belgium. Peer reviewed |
Cardoen, H., Gravet, C., Henry, K., Pieropan, L., Rimini, T., & Vanderbauwhede, G. (2022). État des lieux de la traductologie en Belgique francophone. In O. Dorlin & F. Lautel-Ribstein (Ed.), État des lieux de la traductologie dans le monde (pp. 133-166). France: Garnier. Peer reviewed |
Pieropan, L. (08 November 2022). Littérature migrante : devant, derrière et sur les frontières géographiques et linguistiques. Étude géométrique de l'œuvre de Fatou Diome et perspectives didactiques [Paper presentation]. L’autobiographie : une affaire de géométrie ?, XXIe rencontre de l’Observatoire Scientifique de la mémoire écrite, orale et iconographique, Rome, Italy. Peer reviewed |
Pieropan, L. (06 October 2022). Les étrangetés psychologiques et physiologiques dans l'oeuvre de Diome : malaises dans/combat avec la langue de l'Autre ? [Paper presentation]. Corps de texte et Textes du corps au sein des littératures francophones, El Jadida, Morocco. Peer reviewed |
Pieropan, L. (01 October 2022). Conclusions [Paper presentation]. Colloque Baudelaire, Flaubert, Sartre : trois géants dans le siècle, Mons, Belgium. Peer reviewed |
Pieropan, L. (2022). Portfolio de traduction IT-FR (MAB1 22-23 Q1/Traduction spécialisée). |
Pieropan, L. (2022). Portfolio de traduction IT-FR (MAB1 21-22 Q2/Traduction spécialisée). |
Pieropan, L. (2022). Portfolio de traduction IT-FR (MAB1 22-23 Q1/Traduction générale). |
Pieropan, L. (2022). Portfolio de traduction IT-FR (MAB2 22-23/Traduction générale). |
Pieropan, L. (2022). Portfolio de traduction IT-FR (BAB3 22-23). |
Pieropan, L. (2022). Portfolio de traduction IT-FR (MAB2 22-23 Interculturel/Traduction spécialisée dans le domaine des institutions internationales). |
Pieropan, L. (2022). Portfolio de traduction IT-FR (MAB1 22-23 Q1/Traduction spécialisée dans le domaine des institutions internationales). |
Pieropan, L. (2022). Portfolio de traduction IT-FR (MAB2 22-23 Multidisciplinaire/Traduction spécialisée). |
Pieropan, L. (01 July 2022). Fatou Diome : médiatrice ou passeuse qui déplace les frontières ? Ou comment le multilinguisme permet de penser/panser les blessures de la colonisation et de l'immigration [Paper presentation]. Approches interdisciplinaires du multilinguisme, Zwickau, Germany. Peer reviewed |
Pieropan, L. (May 2022). Les étrangetés psychologiques et sociales chez Fatou Diome : des vecteurs d'une affirmation identitaire cosmopolite ? Çédille, 21 (Primavera), 89-113. doi:10.25145/j.cedille.2022.21.06 Peer reviewed |
Pieropan, L. (2022). Portfolio de traduction IT-FR (BAB2 21-22-partie b). |
Pieropan, L. (2022). Portfolio de traduction IT-FR (MAB1 21-22 Q2/Traduction générale). |
Pieropan, L. (2022). Postface. In Charles Bertin, "Journal d’un crime" (pp. 177-237). Bruxelles, Belgium: Espace Nord. Editorial reviewed |
Pieropan, L. (2022). Dossiers Ateliers de traduction IT-FR. |
Pieropan, L. (12 November 2021). Ethos de l'apprenti-traducteur en 2020 [Paper presentation]. Journée d'étude « Traduire : enjeux identitaires et altérité à l'épreuve de la mondialisation », Tours, France. Peer reviewed |
Pieropan, L. (14 October 2021). Typologie d'édition des récits de migration (2007-2021) en Belgique francophone et leur circulation en traduction [Paper presentation]. Colloque international 'Traduction et migration', Valenciennes, France. Peer reviewed |
Pieropan, L. (2021). Portfolio de traduction IT-FR (MAB2 Traduction générale). |
Pieropan, L. (2021). Portfolio de traduction IT-FR (MAB1 Traduction générale). |
Pieropan, L. (2021). Portfolio de traduction IT-FR (MAB1 Traduction spécialisée). |
Pieropan, L. (2021). Portfolio de traduction IT-FR (MAB2 Traduction spécialisée - atelier collaboratif). |
Pieropan, L. (2021). Portfolio de traduction IT-FR (BAB3). |
Pieropan, L. (2021). Portfolio de traduction IT-FR (MAB2 Traduction spécialisée). |
Pieropan, L. (2021). Analyse de textes, 2021-22. Partie a. |
Pieropan, L. (2021). Syllabus « Analyse de textes », 1re Bachelier de la Faculté de Traduction et d'Interprétation, partie a (2021-22). |
Pieropan, L. (09 July 2021). Apprenants et futurs enseignants de FLE : les TICE au service du dialogue interculturel et du plurilinguisme [Paper presentation]. 15e Congrès mondial de la Fédération internationale des professeurs de français, Nabeul, Tunisia. |
Pieropan, L. (2021). La résilience culturelle pour panser les blessures de la colonisation et de l'immigration : les écrits francophones de Fatou Diome [Paper presentation]. Résilience et modernité dans les littératures francophones, Bruxelles, Belgium. |
Pieropan, L. (26 April 2021). Le translinguisme dans l'oeuvre de Marie Gevers : caractéristiques et équivalences. Étude de cas : stratégies de traduction dans La signora Orpha (trad. de Licia Reggiani, Rimini, Panozzo Editore, 1996) [Paper presentation]. Journées d'étude : Belgique au prisme des langues : bi/plurilinguisme, traduction, autotraduction, Centre belge de l'Université de Bologne, Italy. Peer reviewed |
Pieropan, L. (22 April 2021). Le théâtre d'amateurs wallon (1930-1960) [Paper presentation]. Du théâtre de société aux théâtres amateurs. Permanence de pratiques (XVIIIe-XXIe siècles), Université de Lausanne, Switzerland. Peer reviewed |
Pieropan, L. (2021). Portfolio de traduction IT-FR (BAB2-partie b). |
Pieropan, L. (2021). Dossiers Ateliers de traduction IT-FR. |
Pieropan, L. (2021). Analyse de textes, 2020-21. Partie b. |
Pieropan, L. (2020). Portfolio de traduction IT-FR (MAB2 Traduction spécialisée). |
Pieropan, L. (2020). Analyse de textes, 2020-21. Partie a. |
Pieropan, L. (18 May 2020). De l'argumentation à la traduction : perspectives didactiques [Paper presentation]. Journée d'étude de la section belge de l'AIRDF : L'argumentation, un objet d'enseignement-apprentissage de la maternelle au supérieur, ULB, Bruxelles, Belgium. |
Pieropan, L. (28 April 2020). Et si c'était une question de... modèle ? Cohérence et cohésion, quelques pistes didactiques pour l'écriture en Bachelier Traduction-Interprétation (atelier) [Paper presentation]. 5e Forum pédagogique Pôle hainuyer « Écrire et réussir : pas seulement une question d'orthographe. Quelles attentes dans l'enseignement supérieur ?, Mons, Belgium. |
Pieropan, L. (21 March 2020). Éditorial. Francophonie Vivante, 1, 5-6. Peer reviewed |
Pieropan, L. (2020). Portfolio de traduction IT-FR (BAB2-partie b). |
Pieropan, L. (2020). Analyse de textes, 2019-20. Partie b. |
Pieropan, L., & Cocciuti, A. (2020). Dossiers Ateliers de traduction IT-FR. |
Pieropan, L. (2019). Lancement de la Chaire 'Mondes francophones' : Introduction à l'article-exposé de Pascale Delcomminette. Francophonie vivante. Revue de l'Association Charles Plisnier, (2), 185-186. |
Pieropan, L. (2019). Éditorial. Francophonie vivante, Revue de l'Association Charles Plisnier, (2), 5-6. |
Pieropan, L. (2019). Un infant portugais pour dire le fait colonial chez Simone Verdin. In Écritures de femmes en Belgique francopone après 1945 (pp. 109-128). Peter Lang. |
Pieropan, L. (22 November 2019). La 'bodega' de Charles Bertin, de l'archive à l'oeuvre [Paper presentation]. Il y a cent ans naissait Charles Bertin, Fondation Losseau - Province de Hainaut (Littérature), Mons, Belgium. |
Pieropan, L. (2019). Portfolio de traduction IT-FR (BAB2-partie a). |
Pieropan, L. (2019). Portfolio de traduction IT-FR (BAB3). |
Pieropan, L. (07 May 2019). 4 axes de recherche en didactique : Apprentissages FLM/FLE, Didactique & TICE. 1. Dictée'6' : méthode de maîtrise orthographique [Paper presentation]. Cinquième journée scientifique du Pôle hainuyer - « Quelles recherches en éducation au bénéfice de la Société ? », Mons, Belgium. |
Pieropan, L. (01 May 2019). 4 axes de recherche en didactique : Apprentissages FLM/FLE, Didactique & TICE. 4. Compétences rédactionnelles de synthèse : exempliers et TICE [Paper presentation]. Cinquième journée scientifique du Pôle hainuyer - « Quelles recherches en éducation au bénéfice de la Société ? », Mons, Belgium. |
Pieropan, L. (01 May 2019). 4 axes de recherche en didactique : Apprentissages FLM/FLE, Didactique & TICE. 3. Cours de français : littérature belge et TICE [Paper presentation]. Cinquième journée scientifique du Pôle hainuyer - « Quelles recherches en éducation au bénéfice de la Société ? », Mons, Belgium. |
Pieropan, L. (01 May 2019). 4 axes de recherche en didactique : Apprentissages FLM/FLE, Didactique & TICE. 2. FLE : atouts de la littérature francophone [Paper presentation]. Cinquième journée scientifique du Pôle hainuyer - « Quelles recherches en éducation au bénéfice de la Société ? », Mons, Belgium. |
Pieropan, L. (01 May 2019). 4 axes de recherche en didactique : Apprentissages FLM/FLE, Didactique & TICE [Poster presentation]. Cinquième journée scientifique du Pôle hainuyer - « Quelles recherches en éducation au bénéfice de la Société ? », Mons, Belgium. |
Pieropan, L. (2019). 4 axes de recherche en didactique : Apprentissages FLM/FLE, Didactique & TICE. Cinquième journée scientifique du Pôle hainuyer - « Quelles recherches en éducation au bénéfice de la Société ? »', Mons, 7/5/2019 (Teaser). |
Pieropan, L. (2019). Analyse de textes, 2018-19. Partie b. |
Pieropan, L. (14 December 2018). Enjeux de la traduction italienne de 5 oeuvres de Plisnier en 1946-1957 : Intérêts d'une retraduction ? [Paper presentation]. La traduction de la littérature belge francophone, Universités d'Anvers et de Mons, Mons, Belgium. Peer reviewed |
Pieropan, L. (23 November 2018). La résilience culturelle pour panser les blessures de la colonisation et de l'immigration : les écrits francophones de Fatou Diome [Paper presentation]. Colloque international « Résilience et modernité dans les littératures francophones » organisé par l'Association européenne d'Études francophones/les Archives et Musée de la Littérature, Bruxelles, Belgium. Peer reviewed |
Pieropan, L. (14 November 2018). Le Goncourt : à quel (s) prix ? Stratégie des écrivains et influence médiatique [Paper presentation]. Exposés scientifiques à destination du Secondaire et des Hautes écoles, proposés par l'UMONS. Exposé réalisé devant les membres de la Société de l'amitié, Mons, Belgium. |
Pieropan, L. (2018). Analyse de textes, 2018-19. Partie a. |
Pieropan, L. (2018). Marie ou Le Temps étale... [Hommage à Joseph Bodson]. Non-Dit (Le) : Art et Littérature. Peer reviewed |
Pieropan, L. (2018). Rapport de la Thèse de Brahim Hannachi : ' La sémiotique cinématographique au service de la traduction audiovisuelle : réflexions théoriques et propositions pratiques en réponse aux défis techniques et idéologiques du sous-titrage' : Thèse de doctorat en langues, lettres et traductologie, FTI-EII de l'UMONS. |
Pieropan, L. (2018). Synthèse des rapports de la Thèse de Brahim Hannachi : ' La sémiotique cinématographique au service de la traduction audiovisuelle : réflexions théoriques et propositions pratiques en réponse aux défis techniques et idéologiques du sous-titrage'. |
Pieropan, L. (19 June 2018). (Auto-)biographie dans la littérature immigrée/migrante en Belgique francophone : Entropie : retour à/entrée dans la vie ? [Paper presentation]. XVII° incontro dell'Osservatorio Scientifico della Memoria autobiografica scritta, orale, iconografica, organisé par l'association culturelle Mediapolis Europa, Roma, Italy. |
Pieropan, L. (2018). Analyse de textes, 2017-18. Partie b. |
Pieropan, L. (2017). L'oeuvre de Charles Bertin : une redite fantasmée du fait biographique [Paper presentation]. Les archives familiales des écrivains. Des matériaux, un motif, une question, Université de Valenciennes, France. |
Pieropan, L. (2017). Analyse de textes, 2017-18. Partie a. |
Pieropan, L. (2017). Du jeu ... aux Sciences et techniques du jeu : Entretien avec Michel Van Langendonckt, par Laurence Pieropan. Francophonie Vivante. Peer reviewed |
Pieropan, L., & Dupont, A. (2017). Le Jeu de Jean et Alice à Wavre ou le néo-folklore. Francophonie Vivante. Peer reviewed |
Pieropan, L. (2017). Le franç@is dans le mouv'... en Italie : Avec un entretien de Hugues Sheeren. Francophonie Vivante. Peer reviewed |
Pieropan, L. (01 August 2017). À l'écoute du Kitabu samedi ! Un Atelier de lecture intergénérationnel. Francophonie Vivante, 1, 103-104. Peer reviewed |
Pieropan, L. (01 August 2017). À l'écoute du Wolf : Un entretien de Muriel Limbosch et Marie Vaiana avec Laurence Pieropan. Francophonie Vivante, 1, 99-102. Peer reviewed |
Pieropan, L. (2017). La légende d'Ulenspiegel continue aux AML : Un entretien de Laurence Boudart avec Laurence Pieropan. Francophonie Vivante. Peer reviewed |
Pieropan, L. (2016). Analyse des nouvelles de Marie Delcourt. |
Pieropan, L. (2016). Le Petit Café (notice pour :). In C. Gravet, B. Costa, L. Pieropan, T. Fauvaux, E. Papayannopoulou, K. Rondou, P. ragot, ... C. Gravet (Ed.), Marie Delcourt, Nouvelles (pp. 51). Service communication écrite FTI UMONS. |
Pieropan, L. (2016). Bureau des rebuts (notice pour :). In C. Gravet, B. Costa, L. Pieropan, T. Fauvaux, E. Papayannopoulou, K. Rondou, P. ragot, ... C. Gravet (Ed.), Marie Delcourt, Nouvelles (pp. 61). Service communication écrite FTI UMONS. |
Pieropan, L. (2016). Élise et Lisa (notice pour :). In C. Gravet, B. Costa, L. Pieropan, T. Fauvaux, E. Papayannopoulou, K. Rondou, P. ragot, ... C. Gravet (Ed.), Marie Delcourt, Nouvelles (pp. 139). Service communication écrite FTI UMONS. |
Gravet, C., Costa, B., Pieropan, L., Fauvaux, T., Papayannopoulou, E., Rondou, K., ragot, P., & Gravet, C. (Ed.). (2016). Marie Delcourt, Nouvelles. Service communication écrite FTI UMONS. |
Pieropan, L. (2016). Analyse de textes, 2016-17. Partie a : Notes de cours provisoires et partielles. |
Pieropan, L. (28 April 2016). La poésie brève en Belgique francophone : La poésie brève en Belgique francophone [Paper presentation]. La Nouvelle Brachylogie: écriture scientifique, littérature, traductologie, didactique, interdisciplinarité, Mons, Belgium. |
Pieropan, L. (2016). La poésie brève en Belgique francophone [Paper presentation]. La Nouvelle Brachylogie: écriture scientifique, littérature, traductologie, didactique, interdisciplinarité, Mons, Belgium. |
Gravet, C., Pieropan, L., & Fauvaux, T. (2016). Parlement Jeunesse: quel apport pour les étudiant.e.s de la FTI-EII? |
Pieropan, L. (2016). Analyse de textes, 2016-17. Partie b. |
Pieropan, L. (2016). Analyse de textes, 2015-16. Partie b : Notes de cours provisoires et partielles. |
Pieropan, L. (05 November 2015). La « poésie brève » en Belgique francophone (1960-2010) [Paper presentation]. Brevitas. Parcours esthétiques entre la forme brève et le fragment dans la littérature occidentale, Trento, Italy. |
Pieropan, L. (2015). Analyse de textes. 1re Bachelier de la Faculté de Traduction et d'Interprétation. A.A. 2015-2016/Partie 2. |
Pieropan, L. (2015). Analyse de textes. 1re Bachelier de la Faculté de Traduction et d'Interprétation. A.A. 2015-2016/Partie 1. |
Pieropan, L. (2015). Notice nécrologique consacrée à France Poirier (1921-2015). AML - Actualités en ligne. Peer reviewed |
Pieropan, L. (2015). Talaupe Gaston (p. 733). In R. Plisnier, L. Honnoré, C. Pousseur, P. Tilly, L. Honnoré (Ed.), R. Plisnier (Ed.), C. Pousseur (Ed.), ... P. Tilly (Ed.), 1000 personnalités de Mons & la région. Dictionnaire biographique. Avant-propos. |
Pieropan, L. (2015). Brohée Paul (p. 89-90). In R. Plisnier, L. Honnoré, C. Pousseur, P. Tilly, L. Honnoré (Ed.), R. Plisnier (Ed.), C. Pousseur (Ed.), ... P. Tilly (Ed.), 1000 personnalités de Mons & la région. Dictionnaire biographique. Avant-propos. |
Pieropan, L. (2015). Wailliez Léon (p. 782). In R. Plisnier, L. Honnoré, C. Pousseur, P. Tilly, L. Honnoré (Ed.), R. Plisnier (Ed.), C. Pousseur (Ed.), ... P. Tilly (Ed.), 1000 personnalités de Mons & la région. Dictionnaire biographique. Avant-propos. |
Pieropan, L. (2015). Bertin Charles (p. 56-57). In R. Plisnier, L. Honnoré, C. Pousseur, P. Tilly, L. Honnoré (Ed.), R. Plisnier (Ed.), C. Pousseur (Ed.), ... P. Tilly (Ed.), 1000 personnalités de Mons & la région. Dictionnaire biographique. Avant-propos. |
Pieropan, L. (2015). Lebas Émile (p. 518-519). In R. Plisnier, L. Honnoré, C. Pousseur, P. Tilly, L. Honnoré (Ed.), R. Plisnier (Ed.), C. Pousseur (Ed.), ... P. Tilly (Ed.), 1000 personnalités de Mons & la région. Dictionnaire biographique. Avant-propos. |
Pieropan, L. (2015). Dausias Charles (p. 164). In R. Plisnier, L. Honnoré, C. Pousseur, P. Tilly, L. Honnoré (Ed.), R. Plisnier (Ed.), C. Pousseur (Ed.), ... P. Tilly (Ed.), 1000 personnalités de Mons & la région. Dictionnaire biographique. Avant-propos. |
Pieropan, L. (05 December 2014). Roman régional et littérature fantastique : deux genres privilégiés dans les littératures belges et siciliennes [Paper presentation]. Journée d'étude en l'honneur de Madame Marie-France Renard, Professeure émérite (USL-B), Littératures et jeux de marges : Sicile et Belgique, Bruxelles, Université Saint-Louis, Belgium. |
Pieropan, L. (2014). La Formation à l'écriture scientifique en 'bachelor'. La synthèse de textes ? Une simple recette de cuisine. In C. Gravet (Ed.), Écriture scientifique, écriture sous contrainte, Mons, Belgique (pp. 111-118). Université de Mons, Service de Communication écrite. |
Pieropan, L. (20 November 2014). Compte rendu de Vesna Deželjin, Éléments alloglottes dans la prose dialoguée des écrivains triestins Carpinteri et Faraguna comme reflet de contacts culturels et linguistiques, in ejlatin filológia, n°4, Pécs, MTA Pécsi Területi Bizottsága Romanisztikai Munkacsoport Pécsi Tudományegyetem, Francia Tanszék, 2012, 260 pp. Cahiers Internationaux de Symbolisme, n°s 137-138-139, 444-446. |
Pieropan, L. (2014). Analyse de textes. 1re Bachelier de la Faculté de Traduction et d'Interprétation. A.A. 2014-2015/Partie 1. |
Pieropan, L. (2014). Analyse de textes. 1re Bachelier de la Faculté de Traduction et d'Interprétation. A.A. 2014-2015/Partie 2. |
Pieropan, L. (2013). Gengis Khan : une dramaturgie du dionysiaque dompté. In J.-F. La Bouverie & M. Quaghebeur (Eds.), Cahiers Henry Bauchau n° 5 : Gengis Khan. AML - Société des Lecteurs d'Henry Bauchau. |
Gravet, C., Barboni, T., Godart, A., Papayannopoulou, E., Pieropan, L., Gortchanina, O., Delizee, A., Leburton, C., & Gravet, C. (Ed.). (2013). Traductrices et traducteurs belges : Portraits réunis par Catherine Gravet. Service communication écrite FTI UMONS. |
Pieropan, L. (2013). Pierre Poirier, jurisconsulte, esthète et traducteur. In Traductrices et traducteurs belges. Portraits réunis par Catherine Gravet (pp. 297-325). Université de Mons. |
Pieropan, L. (2013). Analyse de textes. 1re Bachelier de la Faculté de Traduction et d'Interprétation. A.A. 2013-2014. |
Pieropan, L. (2013). La Chronique des Archives et Musée de la Littérature : le fonds Charles Bertin. Textyles: Revue des Lettres Belges de Langue Française, (n° 43), 3. Peer reviewed |
Pieropan, L. (Ed.). (2013). Le Monde de Charles Bertin. Bruxelles, Belgium: AML - La Renaissance du Livre. Peer reviewed |
Pieropan, L. (2013). Préface. In L. Pieropan & L. Pieropan (Ed.), Le Monde de Charles Bertin. AML - La Renaissance du Livre. |
Pieropan, L. (24 November 2012). Jeune correspondance éditée cherche investigateurs téméraires [Paper presentation]. Signé Michel de Ghelderode. Séance publique de l'ARLLFB du 24/11/2012, Présentation du tome X de la Correspondance de Michel Ghelderode, édité par Roland Beyen, Bruxelles, Académie royale de langue et de littérature françaises de Belgique, Belgium. |
Pieropan, L. (28 August 2012). Quand le roman policier éveille les imaginations enfantines : un S.-A. Steeman méconnu [Paper presentation]. Séminaire des lecteurs de Wallonie-Bruxelles International, 28 août 2012, Bruxelles, Belgium. |
Pieropan, L. (29 June 2012). Séquence didactique en FLE : 'Et si j'écrivais un roman... à partir de brouillons poétiques de Charles Bertin' [Poster presentation]. Séminaire des lecteurs de Wallonie-Bruxelles International, 29 juin 2012, Bruxelles, Belgium. |
Pieropan, L. (2012). Analyse de textes. 1re Bachelier en traduction et interprétation. A.A. 2012-2013 : Notes de cours provisoires et partielles. |
Pieropan, L., & Archives et Musée de la Littérature, (Ed.). (2012). Le Monde de Charles Bertin. Textes rassemblés par Laurence Pieropan. Archives et Musée de la Littérature. |
Pieropan, L. (2012). Analyse de textes, 2011-2012, Q2. |
Pieropan, L. (2011). Analyse de textes, 2011-2012, Q1. |
Pieropan, L. (2011). Biographie de Bertin par Laurence Pieropan. In BERTIN, (Charles), Hommage à Marcel Thiry : conférence des « Midis de la Poésie », le 6 mars 1979, préface de Jacques DE DECKER, biographie de Thiry par Lise THIRY, réalisation du CD d'accompagnement par Daniel VAN MEERAEGHE (pp. 46). AML - ARLLFB - L'arbre à paroles. |
Pieropan, L. (2011). Il pleut dans ma maison de Paul Willems : une dramaturgie de l'anarchie. Cheminements francophones, 19-30. Peer reviewed |
Leclercq, N., Pieropan, L., & Rossion, L. (2011). Le Monde du Théâtre, édition 2011 : compte rendu des saisons théâtrales 2007-2008 et 2008-2009 dans le monde. Peter Lang. |
Pieropan, L. (2011). Michel de Ghelderode : un dramaturge à l'avant-garde de la posmodernité [Paper presentation]. Les avant-gardes historiques et le théâtre de l'entre-deux-guerres, Bruxelles, Belgium. |
Pieropan, L. (2011). Analyse de textes, 2010-2011, Q2. |
Pieropan, L. (2010). Analyse de textes, 2010-2011, Q1. |
Pieropan, L. (2009). Archives et Musée de la Littérature. 50 ans au service des Lettres et du Théâtre. AML éd. |
Pieropan, L. (2009). Paul Willems et le réalisme magique. Cuadernos de Filologia Francesa, 83-97. Peer reviewed |
Pieropan, L. (2008). Synthèse [Paper presentation]. Analyse et enseignement des littératures francophones : tentatives, réticences, responsabilités, Paris (AEEF - Délégation Wallonie-Bruxelles - AML), France. |
Pieropan, L. (2008). Paix dans la tribu. Donner un sens plus pur aux mots de la tribu. In Paix sur les champs. Éditions Labor, Bruxelles. |
Pieropan, L. (2008). Adémar-Adolphe-Louis Martens alias Michel de Ghelderode : construction imaginaire d'un mythe personnel et stratégies de reconnaissance dans les champs littéraires belge et français [Paper presentation]. L'Écrivain masqué, suivi d'un entretien avec Patrick Chamoiseau, Paris, Université de la Sorbonne, France. |
Barbalato, B., Montecchi, G., Roberto, A., Frau, O., Pedullà, W., Consolo, V., Gragnani, C., Mauri, P., & Liperi, F. (2005). Barbalato (Beatrice) (dir.), Vincenzo Cerami : le récit et la scène (Pieropan, L., Trans.). In Vincenzo Cerami : le récit et la scène. UCL-Presses Universitaires de Louvain. |
Pieropan, L. (2005). Il secondo teatro francofono nel mondo. Compte rendu de : POLI (GIANNI) (dir.), Altri sogni, Altre scene. Antologia dei drammaturghi belgi contemporanei, Il Melangolo, Genova, 2004. Francofonia, (49), 226-228. |
Pieropan, L. (2005). La poétique de Vincenzo Cerami : joui-sens de l'intertextualité. In Vincenzo Cerami : le récit et la scène (pp. 225-250). UCL-Presses Universitaires de Louvain. |
Pieropan, L. (2005). Compte rendu de : Marest (Étienne), Lecture de Louvet. Textyles: Revue des Lettres Belges de Langue Française, (26-27), 187-199. Peer reviewed |
Pieropan, L. (2004). La littérature francophone : nouvelles balises méthodologiques. Compte rendu de : QUAGHEBEUR (Marc) et ROSSION (Laurent) (dir.), Entre aventures, syllogismes et confessions. Belgique, Roumanie, Suisse, Bruxelles-Wien, P.I.E.-Peter Lang, 2003, coll. « Documents pour l'Histoire des Francophonies / Europe » (n° 2). Ecritures, (65). |
Pieropan, L. (2004). La littérature francophone : nouvelles balises méthodologiques. Compte rendu de : QUAGHEBEUR (Marc) et ROSSION (Laurent) (dir.), Entre aventures, syllogismes et confessions. Belgique, Roumanie, Suisse, Bruxelles-Wien, P.I.E.-Peter Lang, 2003, coll. « Documents pour l'Histoire des Francophonies / Europe » (n° 2). L'Année francophone. |
Pieropan, L. (2004). L'expérience dramaturgique de l'Ensemble Théâtral Mobile de 1974 à 1979 : du brechtisme au théâtre postdramatique. Textyles: Revue des Lettres Belges de Langue Française, (24), 70-80. Peer reviewed |
Pieropan, L. (2002). Lecture de Journal d'un crime. In Bertin, (Charles), Journal d'un crime (pp. 179-226). Éditions Labor, Bruxelles. |
Pieropan, L. (2002). Au large du réel rationnel et sensible; Redécouverte de la magie du langage dans 'Il pleut dans ma maison' de Paul Willems. Textyles: Revue des Lettres Belges de Langue Française, (21), 62-71. Peer reviewed |
Barbalato, B. (2001). Celati raconteur de nouvelles (Pieropan, L., Trans.) [Paper presentation]. La nouvelle de langue française aux frontières des autres genres, du Moyen Âge à nos jours, Louvain-la-Neuve, Belgium. |
Pieropan, L. (2000). Syllabus de littérature belge : Séminaire de littérature belge, Dipartimento di Francesistica, Università degli Studi La Sapienza. |
Pieropan, L. (1999). L'influence de l'autobiographie dans l'émission télévisée 'Un siècle d'écrivains' consacrée à Cesare Pavese [Paper presentation]. Les écrivains en vidéo, Université catholique de Louvain, Belgium. |
Pieropan, L. (1999). Syllabus de littérature belge : Séminaire de littérature belge, Dipartimento di Francesistica, Università degli Studi La Sapienza. |
Sicilia, F. (1998). Livres et revues d'Italie. Recueil d'informations culturelles et bibliographiques (Pieropan, L., Trans.). In Livres et revues d'Italie (pp. 75). -. |
Pieropan, L. (1998). Syllabus de littérature belge : Séminaire de littérature belge, Dipartimento di Francesistica, Università degli Studi La Sapienza. |
Sicilia, F. (1997). Livres et revues d'Italie. Recueil d'informations culturelles et bibliographiques (Pieropan, L., Trans.). In Livres et revues d'Italie (pp. 51). -. |
Cataldi, F. (1997). Les derniers thonaires (Pieropan, L., Trans.). |
Pieropan, L. (1997). La Belgique littéraire : entre l'image poétique et le langage [études sur Pirotte, Gevers, Lilar]. Cahiers Francophones d'Europe Centre-Orientale, 233-260. Peer reviewed |
Pieropan, L. (1997). Syllabus de littérature belge : Séminaire de littérature belge, Dipartimento di Francesistica, Università degli Studi La Sapienza. |
Pieropan, L. (1996). Félicien Rops, la modernità scandalosa (1833-1898). Micromégas : Rivista di studi e confronti italiani e francesi a cura del Dipartimento di Francesistica della Facoltà di Lettere e Filosofia (Roma, Sapienza), 129-135. Peer reviewed |
Sicilia, F. (1996). Livres et revues d'Italie. Recueil d'informations culturelles et bibliographiques (Pieropan, L., Trans.). In Livres et revues d'Italie (pp. 18). -. |
Pieropan, L. (1996). Syllabus de littérature belge : Séminaire de littérature belge, Dipartimento di Francesistica, Università degli Studi La Sapienza. |
Pieropan, L. (1995). Syllabus de littérature belge : Séminaire de littérature belge, Dipartimento di Francesistica, Università degli Studi La Sapienza. |