![]() | Prieels, L. (2018). Balancing between language policy and language reality : a corpus-based multivariate study on linguistic norm adherence in Belgian-Dutch subtitling. Unpublished doctoral thesis, UGent - Ghent University [Arts and Philosophy], Ghent, Belgium. Jury: De Sutter, G. (Promotor), Van Hoof, S. (Promotor), Ghyselen, A.-S., Vandevoorde, L., Vandekerckhove, R., ... Remael, A. |
![]() | Prieels, L. (2018). Between language policy and language reality : a corpus-based multivariate study of the interlingual and intralingual subtitling practice in Flanders. Perspectives: Studies in Translatology, 26 (3), 322–343. doi:10.1080/0907676X.2017.1380053 ![]() |
![]() | Prieels, L., & De Sutter, G. (2018). A multidimensional approach toward the use of Colloquial Belgian Dutch in Flemish television subtitling. Further evidence for the gradual acceptance of tussentaal. Taal en Tongval, 70 (2), 211-256. ![]() |
![]() | Prieels, L. (2017). Balanceren tussen gesproken en geschreven taal : over taalvariatie en taalpolitiek in de ondertitelingspraktijk. In De vele gezichten van het Nederlands in Vlaanderen : een inleiding tot de variatietaalkunde. Gent, Belgium: Acco. ![]() |
![]() | Prieels, L., Delaere, I., Plevoets, K., & De Sutter, G. (2015). A corpus-based multivariate analysis of linguistic norm-adherence in audiovisual and written translation. Across Languages and Cultures, 16 (2), 209-231. ![]() |
![]() | Prieels, L. (2013). Tussentaal in tv-programma's. In Tussentaal: over de talige ruimte tussen dialect en standaardtaal in Vlaanderen (2013). Ghent, Belgium: Academia Press. ![]() |