Profil

Carfagnini Astrid

Université de Mons - UMONS > Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux > Service d'Etudes italiennes

Université de Mons - UMONS > Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux > Service de Traduction spécialisée et Terminologie

Université de Mons - UMONS > Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux > Service du Doyen de la Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux

Université de Mons - UMONS > Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux > Service de Traductologie et linguistique de corpus

Université de Mons - UMONS > Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux > FTI-EII - Service du Doyen

Main Referenced Co-authors
Piccinelli, Mylena  (4)
Colla, R. (2)
DELIZEE, Anne  (2)
Gallez, Emmanuelle (2)
Jacquet, Emeline  (2)
Main Referenced Keywords
Littérature italienne (4); Dialogue interpreting, Education, Classroom role-play, Self-Assessment (1); High Energy Physics - Experiment (1); Interprétation en contexte juridique, Enseignement, Certificat d'Université (1); interprétation en santé mentale, acceuil des migrants, Italie (1);
Main Referenced Unit & Research Centers
CIRTRA - Centre interdisciplinaire de recherche en traductologie (1)
Main Referenced Disciplines
Languages & linguistics (26)
Communication & mass media (5)
Literature (2)
European & international law (1)
Education & instruction (1)

Publications (total 30)

The most downloaded
8 downloads
Carfagnini, A. (19 September 2023). Dialogue Interpreter Training: A Pilot Study on Students' Self-Assessment [Poster presentation]. InDialog4 - Multiplicity in public service interpreting and translation, Ghent, Belgium. https://hdl.handle.net/20.500.12907/46497

The most cited

6 citations (Scopus®)

Carfagnini, A. (10 March 2015). Centres d'accueil pour migrants et demandeurs d'asile : le positionnement du médiateur culturel [Poster presentation]. 8ème édition de la Matinée des Chercheurs 2015 (MdC2015), Mons, Belgium. https://hdl.handle.net/20.500.12907/18206

Carfagnini, A., Jacquet, E., & Delizee, A. (2023). Certificats d’université en « Connaissances juridiques pour le traducteur et/ou l’interprète juré » et en « Interprétation en contexte juridique : milieu judiciaire et secteur des demandes d’asile » - Journée des metiers 2023, Semaine ReCAP (Recherche, Culture, Apprentissage et Projets).

Carfagnini, A. (19 September 2023). Dialogue Interpreter Training: A Pilot Study on Students' Self-Assessment [Poster presentation]. InDialog4 - Multiplicity in public service interpreting and translation, Ghent, Belgium.
Peer reviewed

Carfagnini, A., & Piccinelli, M. (2023). « L’amie prodigieuse » - Club de lecture sur la littérature italienne, Réseau montois de lecture - Bibliothèque de Mons. (Présentation du roman de Elena Ferrante « L’amie prodigieuse » et échanges autour de l'oeuvre)".

Carfagnini, A., & Jacquet, E. (2022). Certificats d'université en Connaissances juridiques et en Inteprétation en milieu judiciaire et dans le secteur des demandes d'asile - Journée des metiers 2022, Semaine ReCAP (Recherche, Culture, Apprentissage et Projets).

Carfagnini, A. (2022). Médiateur au service des migrants en situation irrégulière : Mosaïque d'un métier. In S. L. V. R. N. Schwerter, La traduction en contexte migratoire. Aspects sociétaux, juridiques et linguistiques (pp. 47-62). Frank und Timme.
Peer reviewed

Carfagnini, A., & Piccinelli, M. (2022). La solitude des nombres premiers - Club de lecture sur la littérature italienne, Réseau montois de lecture - Bibliothèque de Mons. (Présentation du roman de Paolo Giordano «La solitude des nombres premiers » et échanges autour de l'oeuvre).

Delizee, A., & Carfagnini, A. (2022). Éclairage sur l'interprétation en santé mentale : rencontre avec M. Touré [Paper presentation]. Éclairage sur l'interprétation en santé mentale : rencontre avec M. Touré, Mons, Belgium.

Carfagnini, A. (2021). Interprétation de liaison et de conférence : découverte et sensibilisation.' Semaine Recap (Recherche, Culture, Apprentissage et Projets), Umons, Belgique.

Carfagnini, A. (14 October 2021). Centres d'accueil pour migrants : les multiples facettes du médiateur interlinguistique et interculturel [Paper presentation]. Colloque international 'Traduction et migration', Valenciennes, France.

Rudvin, M., & Carfagnini, A. (31 December 2020). Interpreting Distress Narratives in Italian Reception Centres: The need for caution when negotiating empathy. Cultus: The Journal of Intercultural Mediation and Communication, Mediating Narratives of Migration (13), 123-144.
Peer reviewed

Carfagnini, A. (03 December 2020). Mediating for undocumented migrants: looking at interconnected communities of practice through an interactional and socio-discursive approach [Paper presentation]. 7th International Conference on PSIT /Community Interpreting and Translation, Universidad de Alcalá, Spain.

Carfagnini, A. (2020). Mediating for undocumented migrants: looking at interconnected communities of practice through an interactional and socio-discursive approach [Paper presentation]. El factor humano en TISP. Investigación y testimonios de la primavera de 2020 / The Human Factor in TISP. Research and Testimonials of Spring 2020, .

Carfagnini, A., & Piccinelli, M. (2020). Comment peut-on être italien ? - Club de lecture sur la littérature italienne / Réseau montois de lecture publique, Bibliothèque de Mons.

Carfagnini, A. (25 February 2020). Le cas de la médiation interculturelle pour l'accueil des migrants en Italie [Paper presentation]. Pause recherche de la FTI-EII: partage d'expériences et de pratiques, Université de Mons, Belgium.

Rudvin, M., & Carfagnini, A. (21 November 2019). Constructing Interpreter Identities in Refugee Settings in Italy [Paper presentation]. InDialog3 - Interpreter Practice, Research and Training : the Impact of Context, Antwerp, Belgium.

Carfagnini, A., & Piccinelli, M. (2019). Le jour de la chouette - Club de lecture sur la littérature italienne / Réseau montois de lecture publique, Bibliothèque de Mons. (Présentation de l'auteur, du roman et échanges autour de l'oeuvre).

Carfagnini, A. (30 June 2016). The mediator's role of co-diagnostician in bilingual medical encounters with migrants and asylum seekers [Paper presentation]. Conférence Internationale Critical Link 8 - Critical LinkS - A new generation: future-proofing interpreting and translating, Heriot Watt University, Edinburgh, United Kingdom.

Carfagnini, A. (20 May 2016). Fonction des informations contextuelles dans une interaction triadique en milieu médical [Paper presentation]. Interprétation pour les services publics : le discours de l'interprète et son influence sur la relation interpersonnelle - apport des approches discursives et argumentatives, UMONS, FTI-EII, Belgium.

Carfagnini, A. (23 October 2015). Dynamique interactionnelle d'une consultation médicale bilingue - le médiateur culturel, un pont entre deux cultures [Poster presentation]. Journée des Doctorants, FTI-EII, UMONS, Belgium.

Carfagnini, A., & Gallez, E. (21 May 2015). 'Un pont entre deux cultures' : enjeux de la médiation culturelle en milieu médical bilingue [Paper presentation]. Colloquium Interculturalité - Interculturality, KU Leuven Faculteit Letteren , Belgium.

Carfagnini, A. (10 March 2015). Centres d'accueil pour migrants et demandeurs d'asile : le positionnement du médiateur culturel [Poster presentation]. 8ème édition de la Matinée des Chercheurs 2015 (MdC2015), Mons, Belgium.

Carfagnini, A., & Gallez, E. (09 February 2015). Mediating interculturality in healthcare interpreting for asylum seekers and forced migrants [Paper presentation]. International Colloquium on Multilingualism and Interpreting on Settings of Globalisation: Asylum and Migration - MIAM 2015, Gent, Belgium.

Carfagnini, A. (13 February 2014). L'interprétation de médiation aux portes de l'Europe [Poster presentation]. 6ème Journée Scientifique du Pôle hainuyer, Mons, Belgium.

Carfagnini, A. (27 June 2013). Community Interpreting at the European borders: analytical approaches, qualitative studies, sociological and historical development [Poster presentation]. Edinburgh Interpreting Research Summer School, Edinburgh, United Kingdom.

Carfagnini, A. (2013). Edinburgh Interpreting Research Summer School EIRSS / 24th- 28th June 2013, Herriot-Watt University, Edinburgh, Scotland.

Colla, R. (2013). Sette Giorni: Note di regia di R. Colla (Carfagnini, A., Trans.).

Colla, R. (2013). Sette giorni (Carfagnini, A., Trans.). Peacock Film.

Carfagnini, A. (2009). L'Agence FRONTEX face aux tragédies en mer : solutions aux problèmes ? [Specialised master, Institut d'études européennes]. ORBi UMONS-University of Mons. https://orbi.umons.ac.be/handle/20.500.12907/2306

Carfagnini, A. (2007). Il cuore vasto del viaggiatore. Traduction de l'ouvrage de François Emmanuel : "L'invitation au voyage" (Bruxelles, Editions Labor, 2005) accompagnée d'un "Prélude" et d'une interview de l'auteur [Master’s dissertation, École de Traduction et Interprétation ISTI-Cooremans]. ORBi UMONS-University of Mons. https://orbi.umons.ac.be/handle/20.500.12907/42643

Carfagnini, A. (2004). Studio comparativo delle lingue indoeuropee [Master’s dissertation, SSML Carlo BO (Scuola Superiore per Mediatori Linguistici)]. ORBi UMONS-University of Mons. https://orbi.umons.ac.be/handle/20.500.12907/44770

Contact ORBi UMONS