Imola, L. (2024). Gli Impudenti di Marguerite Duras, Traduction et note à la traduction. Milano, Italy: Feltrinelli. Editorial reviewed |
Imola, L.*. (2021). Francesca da Rimini: Dramma in quattro atti e un prologo. (fully revised and corrected edition). Florence, Italy: Vallecchi. Editorial reviewed |
Imola, L. (December 2023). Valery Larbaud traducteur de Samuel Taylor Coleridge : de la Complainte du vieux marin à la Chanson du vieux marin à travers ses brouillons. TTR. Traduction, Terminologie et Rédaction, 36 (2), 387. doi:10.7202/1109688ar Peer Reviewed verified by ORBi |
Imola, L. (06 July 2023). Sergio Solmi traduttore di Stephen Spender: Un esempio di «appaesamento» formale. Ticontre: Teoria Testo Traduzione, 19. Peer Reviewed verified by ORBi |
Imola, L.*. (2021). Incidenti di frontiera di André Berthiaume. Kilig, 2, 55-63. Editorial reviewed |
Imola, L. (November 2023). Compte rendu : Ornella Tajani, Après Berman. Des études de cas pour une critique des traductions littéraires. Cahiers Internationaux de Symbolisme, 164-166, 335-337. Editorial reviewed |
Imola, L. (January 2023). Critica e ritraduzione: due rimedi contro la corruzione dei sintagmi - Recensione a ÉMILE ZOLA, J’Accuse...!, a cura di P. Pellini, con un saggio di D. Giglioli, Il Saggiatore, Milano 2022, 208 pp. Sinestesieonline, a. XII, n. 38. Editorial reviewed |