Profil

Imola Letizia

Université de Mons - UMONS > Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux > Service d'Etudes italiennes

ORCID
0000-0001-9354-1997
Main Referenced Co-authors
DE CRISTOFARO, Marco  (1)
PIEROPAN, Laurence  (1)
RIMINI, Thea  (1)
Main Referenced Keywords
Valery Larbaud (7); Marguerite Duras (3); Sergio Solmi (3); Stylistique (3); Versification (3);
Main Referenced Disciplines
Literature (24)
Languages & linguistics (11)
Performing arts (1)

Publications (total 27)

The most downloaded
39 downloads
Imola, L. (November 2023). Compte rendu : Ornella Tajani, Après Berman. Des études de cas pour une critique des traductions littéraires. Cahiers Internationaux de Symbolisme, 164-166, 335-337. https://hdl.handle.net/20.500.12907/46804

Books published as author or co-author

Imola, L. (2025). Myra Jara Toledo, Catedral Italiana – traduzione di Letizia Imola. Milano, Italy: ExCogita.
Editorial reviewed

Imola, L. (2024). Gli Impudenti di Marguerite Duras, Traduction et note à la traduction. Milano, Italy: Feltrinelli.
Editorial reviewed

Imola, L.*. (2021). Francesca da Rimini: Dramma in quattro atti e un prologo. (fully revised and corrected edition). Florence, Italy: Vallecchi.
Editorial reviewed

Book chapters or contributions to a collective book as author or co-author

Imola, L. (2025). Il verso di Valery Larbaud: un esempio di ironica “libertà vigilata”. In L. Imola, Libertà e limite: adattamenti e forme di espressione nella letteratura e nella linguistica (FIR ENZE UNIVERSITY PR ESS). Florence, Italy: FIR ENZE UNIVERSITY PR ESS. doi:10.36253/979-12-215-0612-9
Peer reviewed

Articles accepted in reviewed journal

Imola, L. (2025). Traces liminaires d’une impudence stylistique. Analyse de la première Duras à travers la comparaison de deux traductions récentes. Cahiers Marguerite Duras.
Peer reviewed

Imola, L. (19 June 2024). Apporter dans ses vers “les dépouilles d’un nouveau monde”. Analyse stylistique du cosmopolitisme formel des Poésies d’A. O. Barnabooth. Cahiers Valery Larbaud, 60, 318. doi:10.48611/isbn.978-2-406-16456-2.p.0105
Peer reviewed

Imola, L. (December 2023). Valery Larbaud traducteur de Samuel Taylor Coleridge : de la Complainte du vieux marin à la Chanson du vieux marin à travers ses brouillons. TTR. Traduction, Terminologie et Rédaction, 36 (2), 387. doi:10.7202/1109688ar
Peer Reviewed verified by ORBi

Imola, L. (06 July 2023). Sergio Solmi traduttore di Stephen Spender: Un esempio di «appaesamento» formale. Ticontre: Teoria Testo Traduzione, 19.
Peer Reviewed verified by ORBi

Imola, L.*. (2021). Incidenti di frontiera di André Berthiaume. Kilig, 2, 55-63.
Editorial reviewed

Book reviews

Imola, L. (November 2023). Compte rendu : Ornella Tajani, Après Berman. Des études de cas pour une critique des traductions littéraires. Cahiers Internationaux de Symbolisme, 164-166, 335-337.
Editorial reviewed

Imola, L. (January 2023). Critica e ritraduzione: due rimedi contro la corruzione dei sintagmi - Recensione a ÉMILE ZOLA, J’Accuse...!, a cura di P. Pellini, con un saggio di D. Giglioli, Il Saggiatore, Milano 2022, 208 pp. Sinestesieonline, a. XII, n. 38.
Editorial reviewed

Oral presentations in conferences with scientific selection committee

Imola, L., & Rimini, T. (10 October 2024). Jean-Philippe Toussaint et le geste du traducteur [Paper presentation]. Colloque international "Le geste chez Jean-Philippe Toussaint", Naples, Italy.
Peer reviewed

Pieropan, L., Imola, L., & De cristofaro, M. (26 March 2024). L'Italie littéraire : terrain d'excellence pour des recherches traductologiques, sociolinguistiques, intersémiotiques, et sociologiques [Paper presentation]. Mardi des chercheurs.
Peer reviewed

Contact ORBi UMONS