![]() ![]() | Henry, K., & Hayette, M. (09 September 2023). Interpret with “caution”! For a corpus-informed textual criticism of Zhang Ailing’s works translated into French. Paper presented at TREXTUALITY – Interdisciplinary Approaches to Translated and Multilingual Texts, Turku, Finland. ![]() |
![]() ![]() | Hayette, M., & Henry, K. (2023). De l’exploitation lexicographique des outils d’analyse de corpus pour les chengyu du chinois mandarin. In J.-P. Colson (Ed.), Phraseology, constructions and translation. Corpus-based, computational and cultural aspects (pp. 339-351). Louvain-la-Neuve, Belgium: Presses universitaires de Louvain. ![]() |
![]() ![]() | Hayette, M. (23 November 2022). Les chengyu du chinois : récit d’une triple simplification phraséo-traductive. Paper presented at Colloque international T&R « Traduire, écrire, simplifier », Udine, Italy. ![]() |
![]() ![]() | Hayette, M. (21 November 2022). Les nouvelles technologies se bornent-elles à « ajouter des pattes à un serpent » ? De l'apport des TAO et de la TA dans la traduction des chengyu du chinois. Paper presented at Colloque international "Traduction littéraire et intelligence artificielle : théorie, pratique, création", Paris, France. ![]() |
![]() ![]() | Hayette, M. (30 June 2022). Deconstructing the Chinese Différance: An Analysis on the Reception of Derrida’s Of Grammatology in China. Paper presented at 4th East Asian Translation Studies Conference, Paris, France. ![]() |
![]() ![]() | Hayette, M. (25 May 2022). Yourcenar’s Journey to the East: How a “Belgian” Author Made Her Way into China. Paper presented at History and Translation: Multidisciplinary Perspectives, Tallinn, Estonia. ![]() |
Hayette, M. (25 May 2022). Yourcenar’s « Journey to the East » : How a Belgian-born author made her way into China. Paper presented at History and Translation / Multidisciplinary Perspectives. ![]() |
![]() ![]() | Hayette, M. (23 May 2022). Étude du traitement lexicographique des chengyu du chinois mandarin : vers une application en didactique des langues. Paper presented at Journée des doctorants 2022 de l’école doctorale ED3 Langues, Lettres et Traductologie, Bruxelles, Belgium. ![]() |
![]() ![]() | Delneste, S., Gillet, M., Hayette, M., Kazmierczak, L., Marion, J., Stilmant, N., & Troughton, F. (2022). Les doctorants vous parlent de la recherche (vulgarisation du doctorat auprès des étudiants de BAB2 de la FTI-EII). |
Aloisio, L., Henry, K., & Hayette, M. (2022). ChinEAsT : Chinese and East Asian Languages, Translation and Cultures. Eprint/Working paper retrieved from https://orbi.umons.ac.be/20.500.12907/45403. |
![]() ![]() | Henry, K., & Hayette, M. (09 December 2021). Entre résistance et résilience : des traductions chinoises de 'La Mort de Tintagiles' de Maurice Maeterlinck à l'ère républicaine. Paper presented at Résistance/Langage, Mons, Belgium. ![]() |
![]() ![]() | Hayette, M., & Henry, K. (01 December 2021). Une écriture «résistante» marquée au coin de la «contradiction»? : Pour une critique de la première traduction chinoise de la pièce maeterlinckienne 'La Mort de Tintagiles'. Cahiers Internationaux de Symbolisme, 158-159-160 (2021), 109-129. ![]() |
![]() ![]() | Hayette, M. (01 December 2021). C. Gravet et K. Lievois (dir.). Vous avez dit littérature belge francophone? Le défi de la traduction. Peter Lang, 2021. 436p. Babel: Revue Internationale de la Traduction, 67 (2). ![]() |
Hayette, M. (01 December 2021). Derobertmasure, A., Demeuse M. & Bocquillon, M. (dir.). (2020). L'École à travers le cinéma : ce que les films nous disent sur le système éducatif. Mardaga Supérieur. 512 p. Cahiers Internationaux de Symbolisme, 158-159-160 (2021). |
![]() ![]() | Hayette, M., & Henry, K. (26 November 2021). De la Maison-Blanche à la place Tian'anmen : de la traduction chinoise des tweets de Donald Trump. Paper presented at Twitter l'Europe et le monde, Mons, Belgium. ![]() |
![]() ![]() | Henry, K., & Hayette, M. (08 September 2021). De l'exploitation lexicographique des outils d'analyse de corpus pour les chengyu, phrasèmes du chinois mandarin. Paper presented at Europhras 2021, Louvain-la-Neuve, Belgium. ![]() |
![]() ![]() | Hayette, M. (2021). Christophe Rey (2020). Dictionnaire et Société, Paris, Honoré Champion, 256 p. Synergies Italie. |
![]() ![]() | Hayette, M. (01 December 2020). Liang, S. (2020). Aspects de la culture chinoise. K. Henry (Trad.). Nuvis. Cahiers Internationaux de Symbolisme, 155-156-157 (2020), 416-419. |
![]() ![]() | Hayette, M. (01 December 2019). Li, S. (2017). Fei Xiaotong, l'homme qui voulait comprendre la Chine. Cahiers Internationaux de Symbolisme, 152-153-154 (2019), 423-426. |