Profil

Marion Jesse

Université de Mons - UMONS > Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux > Service d'Etudes anglaises : Littérature, langue, interprétation et traduction

Université de Mons - UMONS > Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux > Service de Traductologie et linguistique de corpus

ORCID
0000-0003-3998-6092
Main Referenced Co-authors
GHESQUIERE, Lobke  (3)
DELNESTE, Stéphanie  (1)
GILLET, Manon  (1)
HAYETTE, Manon  (1)
KAZMIERCZAK, Laure  (1)
Main Referenced Keywords
contrastive linguistics (3); corpus (3); corpus linguistics (3); english (3); french (3);
Main Referenced Unit & Research Centers
CIEPH - Ciéphumons (2)
Main Referenced Disciplines
Languages & linguistics (9)
Philosophy & ethics (1)

Publications (total 9)

The most downloaded
15 downloads
Marion, J. (06 December 2020). Ní Ríordáin, C., et Schwerter, S. (2019). Speaking like a Spanish Cow: Cultural Errors in Translation. Cahiers Internationaux de Symbolisme, 155-156-157 (2020), 434-439. https://hdl.handle.net/20.500.12907/39350

Marion, J., & Ghesquiere, L. (03 July 2023). On very few people and très peu de gens – translating quantity modification with English (a) few and French (un) peu [Paper presentation]. Corpus Linguistics 2023, Lancaster, United Kingdom.
Peer reviewed

Moreau, E., Ghesquiere, L., Marion, J., Urbaniak, F., & Veys, M. (2022). English Writing Skills: Workbook. (UMONS - Université de Mons [Faculté de Traduction et d'Interprétation], Mons, Belgium). Mons, Belgium: Presses Universitaires de Mons.

Delneste, S., Gillet, M., Hayette, M., Kazmierczak, L., Marion, J., Stilmant, N., & Troughton, F. (2022). Les doctorants vous parlent de la recherche (vulgarisation du doctorat auprès des étudiants de BAB2 de la FTI-EII).

Marion, J., Ghesquiere, L., & Vanderbauwhede, G. (2022). L’inter-traductibilité des adverbes allemand eher, anglais rather et français plutôt [Paper presentation]. IXe Colloque International « Linguistique contrastive germano-romane et intraromane », Innsbruck, Austria.

Marion, J. (2022). Étude de la modification de quantité en langues anglaise et française [Paper presentation]. Journée des doctorants, Bruxelles, Belgium.

Marion, J. (2022). Three’s a Charm – On Negational Modification as a Third Type of Quantity Modification of English all and French tout [Paper presentation]. BAAHE Conference: Undercurrents: Challenging the Mainstream, Liège, Belgium.

Marion, J. (2022). Translating Quantity Modification: A Case Study of English all and French tout [Paper presentation]. Translation in Transition 6, Prague, Czechia.

Marion, J. (10 September 2021). Almost all and presque tout: A corpus-based study of quantity modification with English all and French tout [Paper presentation]. Using Corpora in Contrastive and Translation Studies (6th edition), Bertinoro, Italy.

Marion, J. (06 December 2020). Ní Ríordáin, C., et Schwerter, S. (2019). Speaking like a Spanish Cow: Cultural Errors in Translation. Cahiers Internationaux de Symbolisme, 155-156-157 (2020), 434-439.

Contact ORBi UMONS