Profil

Kazmierczak Laure

Université de Mons - UMONS > Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux > Service de Communication écrite, littérature, traduction et analyse du discours

Université de Mons - UMONS > Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux > Service d'Etudes et de Recherches sur l'Espace Germanophone


Main Research Fields
Languages & linguistics
Literature
Philosophy & ethics
Performing arts
Main Keywords
Maeterlinck; Allemand; allemand; Antoine Berman; chinois;
Main Co-authors
Castadot, Elisabeth 
Alexievitch, Svetlana
Costa, Béatrice 
Degueldre, Julien 
Delneste, Stéphanie 

Publications (total 13)

The most downloaded
5 downloads
Alexievitch, S. (2019). Monologue intérieur (Kazmierczak, L., & Dimpre, H., Trans.). Traversées. https://hdl.handle.net/20.500.12907/31092

Kazmierczak, L. (In press). La traduction du symbole chez Maeterlinck : limites et dépassements. Interférences Littéraires = Literaire Interferenties.
Peer reviewed

Costa, B., & Kazmierczak, L. (30 June 2022). L’épreuve de l’étranger chez Antoine Berman et Henri Meschonnic. Paper presented at Approches interdisciplinaires du multilinguisme.
Peer reviewed

Castadot, E.* , & Kazmierczak, L.*. (2022). Maurice Maeterlinck 02. RCF.

Castadot, E., & Kazmierczak, L. (2022). Belgitude : Maeterlinck 01. Radio RCF.

Kazmierczak, L., & Degueldre, J. (2022). Cacher le genre ou comment l’auteur et ses traducteur.rice.s se jouent de leur lectorat : étude de cas et comparaison en langue islandaise, allemande et française ​ ​.

Delneste, S., Gillet, M., Hayette, M., Kazmierczak, L., Marion, J., Stilmant, N., & Troughton, F. (2022). Les doctorants vous parlent de la recherche (vulgarisation du doctorat auprès des étudiants de BAB2 de la FTI-EII).

Kazmierczak, L. (06 September 2021). La traduction et la réception de Maeterlinck dans les espaces germanophone et russophone : Etude de cas : La Princesse Maleine. Poster session presented at Journée des doctorants, .

Kazmierczak, L. (06 May 2021). Le multilinguisme présent et caché chez Maeterlinck : de la (non-)traduction du symbole, des noms et de la ponctuation. Paper presented at Le multilinguisme évité, contourné et caché : Le monolinguisme, le multilinguisme et la (non-)traduction au 19e siècle, Liège, Belgium.

Kazmierczak, L. (2021). Traduction littéraire analyse textuelle et initiation à la traductologie Étude de cas : Johann Wolfgang von Goethe: 'Erlkönig'.

Kazmierczak, L. (2021). Ateliers de traduction 2021: Introduction à la poétique d'Henri Meschonnic : Hans Lösener: 'Zwischen Wort und Wort'.

Henry, K., & Kazmierczak, L. (31 December 2020). 'La Mort de Tintagiles' de Maurice Maeterlinck. Des 'limites' potentielles d'un symbole et de sa traduction. Cahiers Internationaux de Symbolisme, 155-156-157, 161-186.
Peer reviewed

Kazmierczak, L. (2020). Traductologie et littérature belge francophone: un aperçu des travaux (Laure Kazmierczak, Marie Fortunati, Juan Miguel Guillermo).

Alexievitch, S. (2019). Monologue intérieur (Kazmierczak, L., & Dimpre, H., Trans.). Traversées.

Contact ORBi